A LA TUMBA DE KEATS

 

Beauty is truth, truth beauty, that is all

Ye know on earth, and all ye need to know.

 

Humilde, en esta Italia que buscaste,

buen Juan, entre lustrales matorrales,

erijo en tanto puedo a ti una acrópolis

con tus personas, dioses y paisajes;

te frisan el jardín de Wentworth Place

y monjas con aliento placentero,

las urnas griegas con melancolías

en su interior a modo de trofeo,

el ruiseñor, el sueño, y el otoño,

y la estrella profunda de la noche,

nocturna Roma de calles vacías,

junto a una escalinata y sus rumores.

Le pongo tilde al ático, estás solo,

la escrófula te esponja cada verso,

fugaz has sido, pobre niño mío,

versado en el amor rocambolesco,

definitiva efigie derrotada,

jamás tan límpida fue una pupila,

si sólo pienso en ti, en tu alma enjaulada,

la mía abajo en rijo y corrompida.

¿Cómo puede olvidarse la marea

de tan cuerdo el infante más logrado?,

maldigo la perfidia de Inglaterra,

no sólo el derrotero de mis pagos,

maldigo estas añadas sin entrañas,

sin gusto, sin justicia ni sapiencia,

vulgacho inverecundo y carnicero

que caga sobre plato y sobre herencia.

 

 

John Keats de Finsbury reposa aquí,

así lo quiera Dios, que lo haga en paz,

paz que no tengo yo, que moriré

no en Roma, sí en la Nada de verdad.

 

 

José Carlos Turrado de la Fuente, Elegías

 

 

Belleza, verdad y exilio: la elegía como espejo

Este poema, un diálogo con la tumba de John Keats, es un canto al destierro de la belleza y la fragilidad de la existencia. El poeta se arrodilla ante el mármol romano y, en ese gesto, se funden dos soledades: la del joven Keats, exiliado por la enfermedad y la incomprensión, y la del propio autor, peregrino de la memoria, que busca en la ceniza del pasado un asidero para la esperanza.

La voz se desliza entre imágenes de jardines y urnas, de monjas y paisajes, de sueños y ruiseñores. Hay en cada verso un temblor de admiración y de pérdida, como si el poeta quisiera abrazar a Keats y, al mismo tiempo, despedirse de él para siempre. La belleza —esa “verdad” que Keats proclamó en su epitafio— se convierte aquí en una pregunta dolorosa, en una nostalgia de lo que nunca podrá ser rescatado del todo.

El poema avanza como una procesión de símbolos: la acrópolis levantada en honor al poeta inglés, la escalinata romana, la estrella profunda de la noche. Todo es rito y ofrenda, pero también confesión de impotencia. El yo poético reconoce su propia corrupción, su incapacidad para alcanzar la pureza de Keats, y maldice la “perfidia de Inglaterra”, la injusticia de los tiempos, la vulgaridad de los herederos.

El cierre es un susurro de resignación y humildad: Keats reposa en Roma, pero el poeta que le canta sabe que su destino es la Nada, el olvido, el no-lugar. La elegía se convierte así en un espejo donde el lector se ve reflejado: todos somos, de algún modo, exiliados de la belleza, buscadores de una verdad que apenas intuimos y que, sin embargo, nos salva por un instante del vacío.

En este poema, la palabra es ceniza y llama, y la emoción —contenida pero intensa— nos invita a recordar que la poesía, como la vida, es siempre un acto de despedida y de amor.

Summary
recipe image
Review Date
Reviewed Item
"A LA TUMBA DE KEATS" de José Carlos Turrado de la Fuente, del libro Elegías
Author Rating
51star1star1star1star1star
Product Name
ELEGÍAS de José Carlos Turrado de la Fuente
Price
EUR 15
Product Availability
Available in Stock